Успешно переврав содержание книг Максима Горького, а заодно и других отечественных классиков, включая Пушкина, Чехова и братьев Стругацких, либеральный литератор Дмитрий Быков-Зильбертруд взялся за "Повесть о Ходже Насреддине" замечательного советского писателя Леонида Соловьёва. В сентябрьском номере журнала "Дилетант" он сообщает, что "Насреддин в исполнении Соловьёва — классический европейский шут со всеми своими атрибутами — безродностью, благородством, странствиями, смертью и воскрешением, любовью к недостижимой женщине, которая его вечно ждёт, туповатым другом (ишаком) и врагом-предателем (ростовщиком Джафаром)".
На самом деле Джафар в принципе не мог предать Насреддина, поскольку не был его другом и не клялся ему в верности. Они были врагами, постоянно вредили друг другу и в итоге с подаче Ходжи ростовщика благополучно утопили. Ещё бредовее заявление о любви к недостижимой женщине. Насреддин любил, отбил у Джафара и похитил из гарема эмира Бухары, прекрасную дочь горшечника Гюльджан, после чего женился на ней и стал счастливым отцом семерых сыновей... Жаль что весёлому мудрецу в наши дни так не везёт. То либерал Зильбертруд сочиняет о нём чушь, то типа патриот и маразматик Тимур Зульфикаров в "Завтра" несёт от имени Ходжи Насреддина бред своего воспалённого воображения.